102 találat
- 2021. január 9. 23:19
- Fórum: The Legend of Zelda: The Wind Waker
- Téma: Gamecube verzió elkészült
- Válaszok: 25
- Megtekintve: 36163
Re: Gamecube verzió elkészült
Uhh mar masfel eve! :) Pedig tenyleg nem sok van mar hatra. Ha a jatek vegigjatszasa megvan (most vagyok 170 ora korul) akkor nagyjabol 60-70%-ban keszre lett forditva es a jatekban is szituaciohoz igazitva minden szoveg. Aztan meg egy par dialogusablakot kell meg magyaritani. Probalok egy kis idot ...
- 2020. szeptember 29. 14:29
- Fórum: The Legend of Zelda: Majora`s Mask
- Téma: 3DS Release?
- Válaszok: 3
- Megtekintve: 4465
Re: 3DS Release?
Csak, hogy itt is valaszoljak. Nem!
- 2019. augusztus 27. 15:05
- Fórum: Fordítónak jelentkezem
- Téma: Fordítani szeretnék
- Válaszok: 1
- Megtekintve: 7135
Re: Fordítani szeretnék
Kedves Szandra! Minden forditonak nagyon orulunk, foleg aki szereti a Zelda vilagat. Plane, hogy ha jo angolos is egyben! 8-) Arra kerlek, hogy toltsd le a forditasi dokumentaciot a letoltes szekciobol es olvasd el figyelmesen! Ha ertelmezted es meg mindig van kedved forditani, akkor irj nekem a cso...
- 2018. október 21. 17:05
- Fórum: The Legend of Zelda: Skyward Sword
- Téma: Kérések, kérdések
- Válaszok: 10
- Megtekintve: 17888
Re: Kérések, kérdések
Ez egy ismeretlen vezerloszekvencia binaris kodja. A szovegge alakito program nem ismerte fel igy jobb hijan maradt a binaris sor szovegge alakitasa.
Mivel a szekvenciat nem tudjuk, es nagy valoszinuseggel nem okozunk nagy gondot ha toroljuk, ezert ezt tettem. Torolve, javitva!
Koszi az eszrevetelt!
Mivel a szekvenciat nem tudjuk, es nagy valoszinuseggel nem okozunk nagy gondot ha toroljuk, ezert ezt tettem. Torolve, javitva!
Koszi az eszrevetelt!
- 2018. április 27. 13:23
- Fórum: The Legend of Zelda: Ocarina of Time
- Téma: 3DS verzió
- Válaszok: 63
- Megtekintve: 82039
Re: 3DS verzió
Sajnos igen. Mivel a magyaritas az a jatek strukturajanak megvaltoztatasaval es ujrageneralasaval jar, ezert egy teljesen mas binaris tartalmu fajl keletkezik, ami a gep eredetisegvizsalo rendszeren megbukik, igy nem engedi azt futtatni. A masik gond, hogy az eredeti jatekot fizikailag nem is lehets...
- 2018. április 25. 13:35
- Fórum: The Legend of Zelda: Skyward Sword
- Téma: Skyward_Sword_konstansok
- Válaszok: 33
- Megtekintve: 63322
Re: Skyward_Sword_konstansok
Jah igen! En felejtettem ott, mert a jatekban teszteltem a magyar ekezetes betuket. Egyelore ott marad a teszteles miatt, mert ennek a dialogusnak tudom a helyet a jatekben. Mar jo hogy visszatertel! 

- 2018. január 28. 19:38
- Fórum: The Legend of Zelda: Skyward Sword
- Téma: Skyward_Sword_konstansok
- Válaszok: 33
- Megtekintve: 63322
Re: Skyward_Sword_konstansok
Szia, Bocsi csak most lattam, hogy irtal. Ezek a 'hibak' nagy valoszinuseggel a gyari konvertalas soran maradtak benne es kelekteztek ilyen beagyazott szindefiniciok. A vegeredmeny (megjelenites) szempontjabol tokeletesen ugyanaz, vagy annak kene lennie az eredmenynek mint az [1951]-es dialogus eset...
- 2017. október 24. 15:54
- Fórum: The Legend of Zelda: Skyward Sword
- Téma: Kérések, kérdések
- Válaszok: 10
- Megtekintve: 17888
Re: Kérések, kérdések
Ha megnezed a 2. hozzaszolasomat ebben a forumban, akkor ott pont errol beszeltem! :D Igen a furcsa karakterek altalaban nem ASCII karakterek, hanem valamelyik mas unicode idezojelet jelentik, amit magyarban nem hasznalunk. A forditas soran nyugodtam hasznald a szokasos idezojelet: " . Azert ha...
- 2017. október 6. 12:30
- Fórum: The Legend of Zelda: Skyward Sword
- Téma: Kérések, kérdések
- Válaszok: 10
- Megtekintve: 17888
Re: Kérések, kérdések
Egy kis tovabbi segitseg az [itemXXX] tipusu konstans hivatkozasokra. Mostantol ezek a vezerlo szekvenciak egy picit vilagosabb kek szinnel lesznek jelolve es a kurzort fole tartva megjelenik annak az eredeti angol behelyettesitesi tartalma, valamint a magyar megfeleloje. Ezek altalaban mind konstan...
- 2017. október 5. 15:47
- Fórum: The Legend of Zelda: Skyward Sword
- Téma: Skyward_Sword_konstansok
- Válaszok: 33
- Megtekintve: 63322
Re: Skyward_Sword_konstansok
Konstans hozzaadva:
Spirit Vessel = lélekfüzér
Light Fruit = fénygyümölcs
Lumpy Pumpkin = Pufóktök vendéglő
Stamina gauge = kitartásmérő
Spirit Vessel = lélekfüzér
Light Fruit = fénygyümölcs
Lumpy Pumpkin = Pufóktök vendéglő
Stamina gauge = kitartásmérő