Azonos sorok kiszűrése?
Elküldve: 2017. január 22. 11:00
Néhány sor többször van meg, ráadásul teljesen más helyeken. (Amire emlékszem: a "Rusl crafted this fine sword" meg a következő sor.) Először, amikor láttam egy olyan sort, amit már lefordítottam/láttam, hogy le van fordítva, azt hittem, hogy a gép nem veszi be a fordításaimat, aztán rájöttem, hogy ja nem, ez kétszer van meg. Viszont ezeknek nem jegyeztem meg a számait (szöveg szerint meg nem lehet keresni), úgyhogy memóriából kellett dolgoznom, szóval most valószínűleg van egy pár sor, ami az eredetiben ugyanaz, fordításaikban meg teljesen más.
Jól jönne valami funkcionalitás, amivel össze lehetne vetni az echte ugyanolyan sorokat, hogy megállapítsuk, hogy ugyanúgy is kell-e fordítani, és ha igen, akkor rögtön lássuk, hogy fordították már le. Ha a fordítás során nem is, az ellenőrzésnél biztos kéne, hogy azért mégse legyen annyira inkonzisztens a fordítás.
Jól jönne valami funkcionalitás, amivel össze lehetne vetni az echte ugyanolyan sorokat, hogy megállapítsuk, hogy ugyanúgy is kell-e fordítani, és ha igen, akkor rögtön lássuk, hogy fordították már le. Ha a fordítás során nem is, az ellenőrzésnél biztos kéne, hogy azért mégse legyen annyira inkonzisztens a fordítás.